在 iOS 上我应该检查什么,我的本地化字符串没有被本地化?

问题描述

我有一个包含三种不同方案的应用程序(我不知道这是否重要,但我想我会提到它)。我主要在一个方案上工作,但今天有人向我提到,在 App-Scheme2 中,大约有一半的应用程序没有为他们翻译。我选择了未翻译的字符串之一,即“未选择”。在应用程序中,只有一个字符串“None Selected”的实例:

label_name.text = NSLocalizedString("None Selected",comment: "")

在 xcode 中,我选择目标之一并单击编辑器 -> 导出本地化。然后,当我检查生成的 de.xliff 文件时,我可以再次看到字符串“None Selected”只有一个实例,并且 xliff 文件显示该字符串有翻译:

<trans-unit id="None Selected" xml:space="preserve">
  <source>None Selected</source>
  <target>Keine Ausgewählt</target
  <note>No comment provided by engineer.</note>
</trans-unit>

但该应用仍显示英文文本,而不是德语“Keine Ausgewählt”文本。

如果我查看 de.lproj/Localizable.strings 文件,则会包含翻译后的字符串。

/* No comment provided by engineer. */
"None Selected" = "Keine Ausgewählt";

而且我真的不知道还有什么要检查的。它寻求一切都在那里,但我仍然看到英文文本而不是德语。是的,我将应用程序的首选语言从应用程序设置设置为德语,有些字符串正在被翻译,而有些则没有,而且我很难找到任何一种模式,为什么有些字符串被翻译而其他字符串被翻译不是。

解决方法

暂无找到可以解决该程序问题的有效方法,小编努力寻找整理中!

如果你已经找到好的解决方法,欢迎将解决方案带上本链接一起发送给小编。

小编邮箱:dio#foxmail.com (将#修改为@)

相关问答

Selenium Web驱动程序和Java。元素在(x,y)点处不可单击。其...
Python-如何使用点“。” 访问字典成员?
Java 字符串是不可变的。到底是什么意思?
Java中的“ final”关键字如何工作?(我仍然可以修改对象。...
“loop:”在Java代码中。这是什么,为什么要编译?
java.lang.ClassNotFoundException:sun.jdbc.odbc.JdbcOdbc...